Tanto più che per aprire quella maledetta cassaforte, ci vorrebbe tanta di quella dinamite da far saltare in aria l'intera banca.
Especially, Groggy, to blast open that damn iron safe. We'd have to be using so much dynamite that the whole bank would just disappear.
E dimostriamo nel pezzo... che avete mandato all'aria l'indagine.
And we're going to establish in that story... that you guys just about blew the whole investigation.
Farò saltare in aria l'Arca, René.
I'm going to blow up the Ark, René.
Possiamo scolare il condizionatore d'aria, l'ho visto in un film.
We can drain the air conditioning vent. I've seen it done.
E' per noi, è nell'aria. l perdenti affrontano lt, i perdenti muoiono.
It's for us. It's in the air. Losers fight It, losers die.
Premi il grilletto e salterà in aria l'ospedale.
Pull the trigger! I'll send the whole hospital up.
Oltre a far saltare per aria l'hotel?
Besides overheat and burn the hotel down?
Hamas sta raccogliendo così tanti soldi, perché mandare all'aria l'accordo?
And Hamas is raising so much money - why queer their deal?
Mentre uno squilibrato minaccia di far saltare in aria l'aeroporto di Los Angeles.
I got the goddamned Unabomber threatening to blow up LAX.
Se ci crede morte, perché fa saltare in aria l'agenzia?
If Knox thinks we're dead, why blow up the agency?
Per far saltare in aria l'autobus?
I should go. -So you can blow up the bus line?
O fanno saltare in aria l'aereo.
Or they blow up the plane.
Lei mi mente, manda all'aria l'operazione di mio figlio e ora si aspetta che mi fidi di lei?
You lie to me, you mess up my son's surgery, and now you expect me to trust you? Give me 24 hours.
Se aveste avuto un piano migliore, avreste fatto saltare in aria l'intero impianto.
If you would have planned it better you could have blown up the whole plant.
Ha fatto saltare in aria l'ingresso e ha buttato tutto qui dentro.
Blasted out the lobby. Pushed everything in here.
L'ultima volta che sono quasi morto qualcuno mi ha fatto saltare in aria l'auto, quindi sono quasi morto 2 volte, e questa e' la terza, e le brutte cose succedono la terza volta, e ho finito i "quasi".
The last time I almost died, someone blew up my car, so I've almost diedwice, and this is the third time, and bad stuff happens in threes, and I'm out of almosts.
L'Afghanistan, l'Egitto, il Pakistan e I'Arabia Saudita, queste sono tutte dittature totalitarie e vorrebbero far saltare in aria l'unica democrazia della regione dritto nel Mediterraneo.
Afghanistan, Egypt, Pakistan and Saudi Arabia, these are all totalitarian dictatorships. And they'd like to blow the only democracy in the region right into the Mediterranean.
Avrebbe fatto saltare in aria l'intero posto non appena Audrey fosse stata in salvo.
He was going to take this whole place down as soon as Audrey was safe.
E' il minimo che potessimo fare visto che abbiamo fatto saltare in aria l'Orion.
It's the least we can do since getting the Orion blown up.
Se dobbiamo far saltare in aria l'angolo per poi costruirci il McDonald's, amen.
If we've got to blow up the corner then build the McDonald's, so be it.
Forse ha ricevuto una comunicazione quando e' saltato in aria l'edificio.
Maybe he was tipped off when the builing blew up.
Bette sosteneva fosse stato Tommy a far saltare in aria l'autobus.
Bette claimed that tommy blew up the bus.
Quello che stai facendo potrebbe far saltare in aria l'intera nave.
What you're doing could blow the whole ship.
Dice che farà saltare in aria l'ufficio!
It says that he's going to blow up the office.
E allora io... ho minacciato di mandare all'aria l'operazione.
And so I... threatened to expose the operation.
Cercare di far saltare in aria l'intero palazzo e' una cosa normale per te.
Trying to blow up the building, and that's normal to you.
La clubhouse saltata in aria, l'altra sera... e' un segno dei tempi.
Our clubhouse blowing up last night-- that's a sign of the times.
Raphael Hernandez ha fatto saltare in aria l'intero piano di un albergo a Medellin per impedire a un testimone di testimoniare.
Raphael Hernandez once blew up an entire floor of a hotel in Medellin to prevent a witness from testifying.
Il cugino di Al-Ibrahim faceva parte di un gruppo terroristico islamico che ha provato a far saltare in aria l'ambasciata americana in Egitto, l'11 marzo.
Al-Ibrahim's cousin was part of an Islamist terrorist group that tried to blow up an American embassy in Egypt on March 11th.
Faro' saltare in aria l'edificio e ogni cosa nel raggio di 5 miglia.
I'm gonna blow the building off the face of the map and anything within a 5-mile radius.
Abbiamo appena fatto saltare in aria l'autore della Dichiarazione di Indipendenza.
We just blew up the author of the Declaration of Independence.
Non avrebbero fatto meglio a seguire i cosiddetti terroristi che dovrebbero far saltare in aria l'Europa?
Wouldn't they have been better employed tracking these wannabe terrorists who are supposed to be blowing up Europe?
Volete far saltare in aria l'evento sportivo più importante al mondo per dare credito a delle voci?
It's not? You want to pull out of the greatest sporting event in the world because of a few rumors.
Un turbine d'aria l'avvolgeva, sollevandole i capelli corti e ribelli della nuca, facendole sventolare i nastri del grembiule sulle anche e attorcigliandoli come banderuole.
"The open air wrapped around her... "playing with the soft down on the back of her neck... "or blew to and fro on her hips...
Se resti indietro coi pagamenti ti fa saltare in aria l'ufficio.
Get behind on your payment, he'll firebomb your office.
Si', ma in che modo far saltare in aria l'aereo servira' a proteggerci?
Yeah, but how is blowing up the plane protecting us?
E Richard ha detto di far saltare in aria l'aereo, giusto?
And Richard said to blow up the plane. Correct?
Ho saputo che hai mandato all'aria l'accordo, iniziando a trattare contro te stesso.
I hear you botched a settlement by negotiating against yourself. I didn't...
Stuzzicala ancora e fara' saltare in aria l'intera chiesa.
Tweak her again, she'll blow this whole church.
Dice che se gli americani proveranno a usare la forza per salvare gli ostaggi gli studenti li uccideranno tutti e faranno saltare in aria l'ambasciata.
He said if the Americans try military force to rescue the hostages the students will kill them all and blow up the embassy.
Deve averlo seguito, dopo aver fatto saltare in aria l'auto.
Must've followed him home sometime after he blew up the car.
Hai tralasciato la parte in cui avresti fatto saltare in aria l'ospedale, con pazienti che sono malati e fragili e che non hanno bisogno di esplosioni in corridoio.
You left out the part about blowing up a hospital, with patients who are sick and fragile and who don't need things exploding down the hall from them.
Voglio che ci passiamo la stessa aria l'un l'altra finche' non diventa praticamente anidride carbonica, poi sverremo entrambi e moriremo.
I want to just be passing air back and forth between each other until it's mostly carbon dioxide and then we both pass out and die.
Brody ha appena mandato tutto all'aria, l'operazione e' fallita.
Brody just blew it up. The whole operation's dead.
Energia da fonti rinnovabili Estraendo energia rinnovabile dall'aria, l'unità Daikin Altherma ad alta temperatura fornisce acqua calda all’abitazione in modo sostenibile.
By extracting renewable energy from the air, our Daikin Altherma low temperature heats, cools and provides your home with hot water in a sustainable way.
Le fonti di energia rinnovabile, ad esempio quella derivante dall'aria, l'energia geotermica e l'energia solare, risultano fino a 5 volte più efficienti rispetto a quelle tradizionali, ovvero gas, gasolio ed elettricità.
Renewable energy sources, such as air and solar are up to 5 times more efficient than traditional energy sources, such as gas, oil and pure electricity.
Sono ecosistemi senza dubbio fondamentali, puliscono l'aria, l'acqua, sottraggono grandi quantità di gas serra e costituiscono l'habitat per un'enorme varietà di specie.
They're absolutely critical ecosystems, they clean air, they clean water, they sequester large amounts of greenhouse gases, and they're home to a huge diversity of species.
Poteva essere vero 10.000 anni fa, o forse ancora 1.000 anni fa, ma negli ultimi 100, e soprattutto negli ultimi 50 anni abbiamo prosciugato il patrimonio, l'aria, l'acqua, la fauna, che rendono possibili le nostre vite.
That may have been true 10, 000 years ago, and maybe even 1, 000 years ago but in the last 100, especially in the last 50, we've drawn down the assets, the air, the water, the wildlife that make our lives possible.
2.3797960281372s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?